咱俩的微信公众号后台每一天都会接收各样种种的难题,小E正想夸他的头像可爱

您打开了享学派第51篇分享

  1. unfriend 删好友

小E发现在用英文描述社交软件内容的时候,日常会卡壳。不精晓诸位宝爸宝妈有没有同感。

「 五次关于微信界面的纵深思考 」

爱沙尼亚语里面名词活用为动词的景况多多,像friend就足以代表在社交网站或app上“加好友”,而unfriend自然就是“删好友”的情趣了。

比如说小E有位国外朋友的微信头像是她家的萌宝,小E正想夸他的头像可爱,最终不假思索的竟然是:“Oh!
Your。。。Your。。。。。。Your wechat picture is so cute!!!”

咱俩的微信公众号后台每一日都会吸收种种各类的题材。

She unfriended John after having a catfight with him without any
hesitation. 她和John撕逼之后果断删好友。

合计卡壳在“头像”那个词上,可正是太为难了。

下边这一个题材是相比较宽泛的,难点如下:

  1. blacklist 拉黑;黑名单

那就是说,在大家使用的张罗软件中的常用语,究竟该怎么着准确用英文来抒发呢?

“微信屏蔽一个人怎么说?”

blacklist既可以当作名词,表示“黑名单”,仍可以作为动词,表示“拉黑”。

What‘s on your social media?

答案我先买个枢纽,我们能够活动在文中追寻。

Blacklisting your ex-girlfriends or ex-boyfriends is definitely the
optimal way to prove your love to your current girlfriend or boyfriend.
拉黑你的先驱相对是给现任申明爱情的顶尖艺术。

➤头像profile picture

微信是时下中中原人最常用的社交媒体,基本上已经融入了俺们的平时生活。在众四个人的定义中,微信就同一整个活动网络。很多鬼子,为了跟中国人保持交换互换,也亟须用微信。

  1. like 点赞

麻烦小E的那几个词“头像”,即便在无数词典中会查到像“head sculpture”或“head
portrait”那样的表明,可是那三个词组一般是形容货币或邮票上的头像。

而微信中众多的传道,比如“添加好友”、“删除好友”、“朋友圈”、“发朋友圈”、“拉黑”、“屏蔽某人(即不让ta看朋友圈)”等等,这几个微信专用术语的克罗地亚共和国(Republika Hrvatska)语,我们至少也得询问一下。

推特和微信上的点赞用的词都是“like”,那里的like既可以用作动词,也可以用作名词。大家平日说give
sb. a like表示给人点赞。

比如说英帝国的女帝大人,再比如说各类颜色的毛子任……(确认过眼神,都是立志的人。)

事实上,最简便的措施就是–把你微信的种类语言设置为西班牙语,然后逐一去看微信上每一项功用的英文说法就可以了,上面就让大家简要体验一下:

If this tweet receives over a hundred likes, I swear that I will make my
romance public.如果那条推特(推特(TWTR.US))获赞过百,我就表露热恋。

图片 1

上图是自个儿改完乌克兰语语言之后,底部的面世的英文说法,大家清楚地看出:Chats(微信)、Contacts(通信录)、Discover(发现)、Me(我)

  1. thumbs-up 点赞

而平常社交软件上的头像,用profile
picture表达。哈哈,小E要尽早去重新夸五回小萌宝。

我们常说的“发微信”,实际上就是跟某人的chats(聊天对话);“通信录”就是维系人目录,而“联系人”就是contacts

除却like之外,还有一个很常用的词”thumbs-up”,表示“点赞”、“给您竖大拇指”,卓殊生动形象。

➤二维码 QRcode

大家看一下“微信”(Chats)界面右上角的“+”点开后,七个很常用的条条框框:

I rejoice in receiving thumbs-up whenever I post something awesome.
我觉得po了好东西上网之后得到点赞真爽。

随地可知的二维码,它的英文全名叫Quick Response
Code
。扫一扫就得到回答,是还是不是很活跃?Nowyou could scan the QR code
below,try to find something interesting!

率先行是“发起群聊”–new chats(新的拉扯);第二行是“添加朋友”–add
contacts(即,“扩展联系人”);第三行是扫一扫“scan QR
code”(一会上边还会细讲);最终一行是“收付款”–Money(那个翻译有点含糊,不过倒也挺省事儿)。

  1. post 帖子;发帖子

图片 2

再来看看“通信录”(contacts)的情事:

post作为名词是指网络论坛发的帖子或者在社交媒体上发东西,也得以当做动词指“发帖子”。所以大家平常说的把什么po上网,或者po主的”po”实际上就是post。

➤ 对话 chat

上图是“通信录”界面最上方的四个模块,分别是:New
Friends(新的意中人)、Group Chat(群聊)、Tags(标签)、Official
Accounts(公众号)

She always posts her selfies on her microblog. 她常常在新浪上晒自拍。

用社交软件进行的在线聊天一般都是“闲聊”,因而“chat”比“talk”更切合。比如微信中的“对话”,包蕴你们来后台找小E聊天,就用“chat”表示。

那里面值得讲的三个概念是“群聊”和“公众号”。

  1. tweet 推文;发推特

➤聊天记录chathistory

“群聊”近日是微信的一个器重应用,“群聊”的英文说法是“group
chat”,那是一个名词用法,倘使你要表明,“大家建个群聊一下”,你可以说“Let’s
have a group chat.”

tweet那一个词的新用法最初源于推文(Tweet),所以我们也意识这几个词和推特(Twitter)长得很像,那些词最初只是描摹推文(Tweet)上的推文以及“发推特(Twitter)”的动作,但是现在广义上的推文和发东西到社交媒体上都能够用tweet那一个词。

而聊天记录可不是“chat record”哦!那是chinglish。地道的布道是“chat
history”。

除此以外,“公众号”应该来说是微信的天下独创了,“公众号”其实就是个体、社团、机构的当众帐号,任何都可以关心,所以“official
Accounts”(官方帐号)倒也适合。

She tweeted something intriguing to 推特(Twitter), which attracted widespread
attention from her fans.
她发了风趣的始末到推特(TWTR.US)上,吸引了过多粉丝的关切。

➤表情sticker

下面,来到“发现”(Discover)界面。

  1. forward 转发

实则歪果仁也很喜爱用表情包,而“表情”的英文是“sticker”,这么些单词本身的意思是“贴纸”。意思也很好了然,大家在网络上利用的各个表情是还是不是很像一张一张的贴纸呢?

“发现”(discover)界面是微信各样杂七杂八衍生应用的集合地。大家在上图中得以看到:出名的
Moments(朋友圈)、Scan QR code(扫一扫)、Shake(摇一摇)、Top
Stories(看一看)、Search(搜一搜)、Game(游戏)、Mini
programs(小程序)

forward除了可以用作形容词、副词表示“向前”之外,还足以象征“转载”。

图片 3

俺们要求重点关心的发挥是“扫一扫”。

可是forward所指的转发是指在对话框转载给好友,而不是转账到朋友圈那种“转发”。

➤ 朋友圈 moments

“扫一扫”即“扫描二维码”,希伯来语表明为“scan QR
code”,scan就是“扫描”、“扫一扫”那几个动作;而QR
code指的就是今天生存中历历可知的“二维码”,Q即Quick(疾速的)首字母,R是Response(反应、响应)的首字母,“二维码”其实就是“快捷响应码”。那种说法非常形象–大家对着一个二维码,用手机扫一下,就跳出相关界面,不用麻烦地输入网址了。

He forwarded a message to me, warning me of keeping an eye on that guy.
他转发了一条音信给我,提示自己要注意那多少个东西。

小E要其它越发表明的就是“朋友圈”,微信给它命名为“moments”。那么你早晚想问,那“刷朋友圈”该怎么说啊?小E卖个关键,聪明的你即使能从下文中找出答案,记得留言告知小E哦!

别的索要尊敬讲的是“朋友圈”–这是微信的独创,那招极大地升级了微信用户的粘度,也养成了大家有事情没事儿刷朋友圈的习惯。“朋友圈”在此地到没有直说成“circle
of
friends”,而是Moments,这么些翻译很逼真,因为大家在发朋友圈的时候,不就是把“此时此刻”(moments)给分享出去呢?

  1. repost/retweet 转发

What to do on social media?

顺手补充一下,“发朋友圈”英文可以说成:share something on moments;
“刷朋友圈”的英文是:browse your moments(快速浏览你的爱侣圈)

re-作为前缀,表示“重新…”,所以在post和tweet前面加上前缀re-之后的repost和retweet表示“转发”的意思。

➤关注&取关 follow&unfollow

再来看发朋友圈时的英文界面:

然而repost/retweet主要是用来转载推文或者帖子到朋友圈、博客园、推文(Tweet)那种公然的上空,而不是转载给某个人。

应酬网络上的“关心”既不是“focus”也不是“concern”,而是“follow”。你关切了某个人,就就像“跟随”了ta的活着一样。相应地,“取关”就是“unfollow”啦。

俺们可以看来,正文部分提醒您写点什么文字,波兰语叫做say
something;添加完图片后,右上角的“发送”–post;即使不想发了,左上角点击“撤消”–cancel.
其余,仍是可以添加照片的地址–location;并且还是能“提到(某人)”–mention;还可以对享受的对象开展选取(share
to):

He reposted a news on 泰勒 斯威夫特 on Wechat.
他在微信转载了有关泰勒Sweet的情报。

图片 4

你可以不遮蔽任什么人,即发送给所有人“all
friends”,也得以“孤芳自赏”,只供自己看“Private”(私自的)”、也可以Share
to just selected
friends(只享受给接纳的意中人)、仍是可以“屏蔽某些人”–don’t share;exclude
selected
friends(把选拔的恋人排除在外)。那种装置足够反映了微信对人性的长远把握。

  1. follow 关注

➤ 发帖 post/share

上面,进入到最根本的步调,对增加好友的安装。

She followed his microblog and became his fan after that incident.
在那么些事件之后,她就关注了她和讯,并路人转粉。

简单的“发帖”这一动成效“post”表明。而当你想杰出你是在“分享”某个音信或某种感受的时候,当然可以用“share”啦。

首个模块是“设置备注及标签”–set remarks and
tags,对于部分奇奇怪怪的微信名,你可以改一个令你神清气爽的名字。(注意“备注”的英文是remarks)

  1. unfollow 取关

例如:

其次个模块是“分享好友名片”–share his contact
card,这一职能可以非凡轻松地把这个人推荐给旁人。

今昔的网络新造词十分灵活,不仅有像friend那样名词活用成动词,还有一定变否定的。follow是关爱,所以unfollow就是取消关怀。

Iposted some learning resources on
facebook。我在非死不可上发了一些学学资源。

其多个模块是“设为星标朋友”–Starred,star可以作动词使用,表示“标上星号”,比如您背单词时,一个单词始终背不下去,you
can star it.–你可以给它标个星号,下次紧要再背。

She unfollowed Lu han after his romance was exposed to the public.
鹿晗先生的恋情揭露之后,她就取关了她。

I go through my moments and share the photos on it every
day。我每一日都会刷朋友圈,并分享照片在上头。

第一个模块“不让她/他看我的情人圈”–Don’t share my
moments,这招相比狠,基本上是对此这个死乞白赖加你微信,你不佳意思拒绝的人利用。

  1. subscribe to 订阅

➤转发repost/forward

第八个模块是“不看她/她的恋人圈”–hide his/her
moments,那招重借使对微商,或者对于颜值不高、但依靠迷之自信一天到晚发自拍的人利用。Hide一词用的很好,表示“隐藏”。

像公众号、服务号那样的事物,大家除了同样可以用follow(关怀)之外,越多时候用的是subscribe
to(订阅)。

“repost”和“forward”都意味着“转载”的情致。分化的是,“repost”指转折帖子到国有平台,如朋友圈、推文(Tweet)、虎扑等。而“forward”是指转折到对话框给密友

第多个模块是“参与黑名单”–block;也就是大家口语中“拉黑”某人,block这些动词,指的是“协会、阻碍”。那应当就是恢复生机一初叶难题的答案了。

I subscribed to this official account on Wechat to always keep myself
updated on the latest news and trending topics.
我订阅了微信公众号来时刻让自己紧跟最新时事和热点。

➤点赞like/thumbs-up

第一个模块是“投诉”–“report”,即把这么些扰骚的、骗钱的帐号汇报给微信官方处理。

  1. moments 朋友圈

“like”和“thumbs-up”表示无异的“点赞”的意思。“like”表示“喜欢”,简单明了。而“thumbs-up”是“翘起大拇指”的趣味,形象生动。海外的一部分社交网站还会有“dislike“和”thumbs-down“,不用小E解释你也应有驾驭,就是“踩”的情趣啊。

最下方藏青色的条上写的是“删除”–delete,基本上你对某人使用这些按钮,你们就“友尽”了,facebook(脸书)里还有一种说法,叫做unfriend(解除好友关系),然则,依然微信说法–delete更霸气。

微信上的对象圈并不是翻译成”friend
circle”,而是译成”moments”。那实在尤其完美和万分,因为大家平常在情侣圈发的东西都是大家想要记录下来或者跟人分享须臾间,那几个须臾间整合了俺们微信上的“朋友圈”。

图片 5

微信系统语言改成爱尔兰语的途径是:“我”👉“设置”👉“通用”“多语言”

I would really love to share my joys and sorrows on my Wechat moments.
我很乐于在微信朋友圈上享受自己的喜与悲。

➤ 留言 comments

骨子里自己前些天更想说的是:练好印度语印尼语,环境很要紧,如若你能有察觉地把温馨的“舒适区”调成一个葡萄牙语的条件–比如到家看无字幕好莱坞影片或英剧,互联网上时时逛逛London时报、金融时报、农学人的原版英文网站、把手机设置成英文等等

【趣味记单词】

眼前说到你们来后台找小E聊天叫“chat”,那么在文章上边留言吗?就叫“comments”啦!无论是“chat”照旧“comments”,小E都一级欢迎啊!

您可以从微信的系统语言设置成英文初叶,看看您能百折不回多长时间~(别改不回去哦

WeChat [‘witʃæt] 微信

➤举报report

WeChat group [‘witʃæt ɡrup] 微信群

当你在网上蒙受了谣言或纷扰新闻,选拔“report”,向管理中央告知,也就是“举报”该消息。

group chat [ɡrup tʃæt] 群聊

➤ 屏蔽&黑名单 block&blacklist

moments [‘moʊmənts] 朋友圈

“block”原本是“障碍”的情趣,放在社交软件上就表示“屏蔽”、“拉黑”。当您“block”了某人之后,ta就在你的blacklist(黑名单)里了。

contacts [‘kɑntækts] 通讯录

图片 6

profile [ˈproʊfaɪl] 头像

学会了那个英文,请放心去跟国外朋友在张罗软件上加起好友聊起天吧!

QR code [kju ɑr koʊd] 二维码

sight [saɪt] 小视频

stickers [ˈstɪkəz] 表情包

like [laɪk] 点赞

comment [ˈkɑment] 评论

forward [ˈfɔrwərd] 转发

share [ʃer] 分享

favorite [ˈfeɪvərɪt] 收藏

follow [ˈfɑloʊ] 关注

add [æd] 加好友

delete [diˈlit] 删好友

block [blɑk] 屏蔽

scan [skæ] 扫一扫

post [poʊst] 发朋友圈

shake [ʃeɪk] 摇一摇

mention [ˈmɛnʃən] 提及

recall [rɪˈkɔl] 撤回

clear [klɪr] 清空

official accounts [əˈfɪʃəl ə’kaʊnts] 微信公众号

WeChat business [‘witʃæt ˈbɪznɪs] 微商

mini programs [ˈmɪni p’roʊɡræmz] 小程序

WeChat pay [‘witʃæt peɪ] 微信支付

wallet [ˈwɑlɪt] 钱包

red packet [rɛd ˈpækɪt] 红包

【趣味测试】

1.微信里存了汪洋的___,一言不合就斗图!(单选)

A profiles

B stickers

C comments

2.给女友发微信却发到了前女友这里,难堪!补救方法——2分钟内___!(单选)

A recall

B mention

C delete

3.查找微信公众号”辣妈乌克兰(Ukraine)语秀”→___我们→领取小猪佩奇影音礼包!(单选)

A like

B follow

C block

4.姐刷的不是情人圈,是寂寞!”微信朋友圈”的英文是___?(单选)

A mini programs

B WeChat business

C moments

5.出门没钱不要怕,微信支付全拿下,扫取___自在支付!(单选)

A QR code

B official account

C comment

6.加个好友吧,你扫我或者自己扫你?“扫”的英文表达是?(单选)

A favorite

B add

C scan

7.老外饭前祈祷,大家饭前留影,只为朋友圈炫耀,”发”的英文是___?(单选)

A scan

B add

C post

8.礼尚往来,朋友圈相互点___,已变成一种流行性的张罗手段。(单选)

A favorite

B like

C group chat

【拓展专区】

手机操作动词大全

copy [ˈkɑpi] 复制

paste [peɪst] 粘贴

select [sɪˈlɛkt] 选择

select all [sɪˈlɛkt ɔl] 全选

start [stɑrt] 建群

leave [liv] 退群

remove [rɪˈmuv] 移出群聊

delete [diˈlit] 删群

sticky on top 置顶

screen shot 截屏

交际媒体流行语

social media 社交媒体

trending topic 热搜

explode the screen 刷屏

trolls 喷子

character setting 人设

相关文章